Моя «японская весна»: веселое и грустное вместе

В Петербурге каждую весну проводится фестиваль, посвященный культуре, истории и искусству Японии.

Питерский фестиваль «Японская весна» начинается в феврале и продолжается аж до июня! В прошедшем сезоне удалось попасть в почетный перечень участников фестиваля со своей выставкой «Японские мотивы».

В текущем году также должны были рисовать японские картины, но такие, дабы они не повторяли прошлогодние идеи.

Еще летом я начала готовиться к покорению новых японских вершин, но Фудзияма уже была, сосны также, гейши и лотосы прошли «на ура», исходя из этого не хотелось повторяться.

Начала шерстить сайты и отыскала увлекательный, что не был похож на простые классические, а именуется «Лисолога». И в том месте про всех лисиц — и про норвежских, и германских, и французских, и русских, и… про японских.

А я и не знала, что в Японии «кицунэ»-лисиц вычисляют посланниками мира духов и демонов. «Это не люди, каковые посредством колдовских чар принимают вид животного, и они не похожи на европейских оборотней. Это — гости из вторых миров, духи в образе животных, преобразовывающиеся в человека, дерево а также в какие-нибудь предметы.

Кицунэ — это та самая обворожительная лиса-искусительница, про которую сложено большое количество преданий. Считается, что многие исторические личности вели собственный род от кицунэ либо сами ими являлись.

Отношение к прекрасным и умным созданиям из другого мира у японцев неоднозначное. Это смесь страха и обожания.

У кицунэ сложный темперамент, что может сделать из демона, как лучшего приятеля человека, так и смертельного неприятеля.

Японцы уверены в том, что и Сейчас встретить кицунэ возможно везде. Они умело приспособились к нашей жизни, их знания людской натуры, бессчётные таланты, умение и природное обаяние обманывать разрешают им свободно ощущать себя кроме того в мегаполисе.

Их возможно встретить в сфере финансов, искусства. Говорят, что кицунэ — учёные и гениальные поэты. Но как же выяснить, что перед вами — лиса-оборотень, а не человек?

Говорят, это несложно. Необходимо внимательней.

Кицунэ неизменно прекрасны и умны, они стараются обратить на себя внимание противоположного пола и ведут себя довольно часто пара фривольно.

Юные оборотни не могут прятать хвост посредством чудесных чар, потому под подозрение смогут попасть девушки, любящие широкие юбки до пола. Сложнее с более зрелыми кицунэ: они смогут заморочить голову кому угодно, но выдает их в большинстве случаев зеркало — они отражаются такими, какие конкретно имеется в действительности, в противном случае говоря, зеркала передают их подлинную сущность».

Вот такие увлекательные истории открылись мне про лисичку, которая замечательно выглядит и в отечественных русских сказках со своим пушистым рыжим хвостом и умной мордахой, но однако не преобразовывается в девушку и не соблазняет молодого дровосека, как в японской мифологии.

В общем, я решила рисовать лису в образе гейши, странствующего монаха в кимоно, да и просто с мечтательным выражением в лесу и жаждой пойти погреться в домике у какого-нибудь красивого молодого японца.

Оказалось замечательно! Само собой разумеется, я не сама придумала сюжеты, было нужно пригреться под боком у живописцев-специалистов, но я ни при каких обстоятельствах не копирую совершенно верно, постоянно привношу собственное «видение» темы и получается «по мотивам».

Также я решила и народ приобщить к японским реалиям и прочитать лекцию о «кицуне». Для полноты ощущений решила ещё надеть под собственную прекрасную плиссированную рыжую юбочку еще одну — белую как снег и к ней пришпилить лисий хвост.

Продолжительно искала у привычных и в сети что-то похожее, но не отыскала. Исходя из этого от капюшона пушистую отделку и сварганила дорогой коротенький хвостик.

Поделилась и с кураторшей собственной задумкой. Но она не оценила юмора и сообщила: «Никакой эротики! Никаких задираний юбок! Заберёте хвост в руку и вместо двадцати мин. станете говорить про вашу лису лишь пять!»

«А семь возможно?»

«Нет, лишь пять! И мельче сложной информации. Кратко, лишь по делу и нужно без особенных неясных фантазий

В действительности она превосходная, умная и юморная, но история с подниманием и хвостом юбок перед «должностными лицами» (мужчинами, кстати!) её насторожила, и она решила в итоге обойтись без лекции, но… я знаю, что в случае если чего-нибудь весьма хочется, то это сбывается. Не всегда, как представлялось, но, в общем, будет так, как вы грезили.

К тому же я и стишки сочинила. Желала их представить, как стихи японских поэтов XVII века, но и это не было нужно ко двору.

Исходя из этого помещаю их тут, дабы вы заценили и осознали, что Япония для меня не каприз, а важное и глубокое увлечение.

У рыжей лисицы

В глазах чёрный омут

В случае если утонешь, то окончательно!

Лишь день назад я определил,

Что красивая гейша — лиса,

Ну так что ж?

Смерть за Любовь —

Хорошая плата!

Рыжим хвостом

Как будто бы веером

Скоро взмахнула она,

И сердце моё колобком покатилось

Под ноги ей…

На прошедшей выставке мы с Маришкой (моей любимой внучкой и верным втором) пели «Подмосковные вечера». Сейчас замахнулись на «Миллион алых роз».

В то время, когда мы учили «вечера», мне казалось, что сложнее этого нет ничего на свете, но «розы» были раз в сто страшнее.

Слова никак не умещались в мелодию, не обращая внимания на то, что я наблюдала видео с японской певицей по пять раз на дню.

Позвонила моему главному аккомпаниатору Гале Петренко (кто не знает, она и на Прозе — звезда!), пригласила её в кафе и попыталась пропеть так, как мне слышалось.

И внезапно стало известно, что я утратила собственный музыкальный слух и превратилась в блеющую овцу. Бедная Галка раз десять повторяла фразу, а я тупила и не имела возможности ничего повторить.

Прекрасно ещё, что я перед этим накормила её пирожными, в противном случае бы нервы не выдержали, и она бы меня побила.

В общем, я весьма удручилась и отправилась к себе грустная и потерянная.

Но я — овен! А овны-бараны упрямы, как никто. И я начала просить Марину слушать песню по видео и мне повторять.

И не смотря на то, что и у Марины медвежонок мало потоптался на ушках, но однако она кое в чем мне помогла, поезд сдвинулся с места и потихонечку отправился по рельсам.

Позже были еще «спевки», прослушивания и репетиции, и к 18 марта трио произошло. Галка кроме того выучила наизусть эту несчастную песню, а мы с Маринкой пели по бумажке, где я написала японские слова не как они звучат в действительности, а как поются.

Типа «Жилбыл ху дожникодин…». И дело пошло!

Итак, час Х настал. Нужно было прийти к половине третьего, порепетировать на сцене и позже прекрасными голосами, с ухмылками и сияющими глазами спеть пугачевскую песню, которую в Японии поют все. И она кроме того считается народной.

Как отечественная «Катюша».

Но, человек предполагает, а Всевышний располагает. Исходя из этого всё внезапно покатилось не как поезд, а как колобок — скоро, под горку, не снижая скорости. Хочется еще и отыскать в памяти, куда колобок попал в конце сказки, но история про лисицу повисла в воздухе… А всё вследствие того что консул спешил на встречу и всё было нужно «ужать».

Да, выставка была шикарной, всем поделки и наши картины понравились, были и выступления детей-балерин, и прекрасная игра на КОТО, таких долгих «гуслях», на которых две девушки игрались особыми коготками. Кото звучит, как арфа, лежит плашмя на двух стульях, на долгой толстой доске из какого-либо особого дерева натянуты капроновые струны.

Звук потрясающий, но сама мелодия весьма монотонна и похожа на капли дождя по древесной либо глиняной крыше. Но, заглавия поэтичны — «песня одинокой птички, залетевшей в цветущий сад лунной ночью».

И еще что-то подобное.

Итак, консул тепло простился с нами и сообщил, как он рад, что среди нас так много талантов и что мы особенно тонко ощущаем японское мастерство. Поблагодарил и улетел.

А мы остались продолжать банкет.

И вот тут нас и позвали на сцену. Моя подруга всё снимала на видео.

И в то время, когда я начала просматривать запись, внезапно заметила, что я совсем не такая, какой сама себя воображала. Мне казалось, что я постоянно улыбаюсь и блещу глазами, а тут была достаточно строгая тётя с легкой ухмылкой.

Стеснялась я что ли? Сама себя не определила. Хорошо, буду сейчас смотреть за собой и прогонять строгость. Внутри-то у меня всё искрится и блистает!

Неужто этого никто не видит?!

Песню мы спели, поклонились по-японски, нам горячо хлопали в ладоши и… мы пошли выпивать чай.

Голодная Маришка тут же набросилась на угощение: пироги с яблоками, капустой и сладкие суши с киви, сладким и малиной творогом.

Я была мало разочарована, что и лекцию не дали мне прочесть, и что хвост остался в сумке, и консул не услышал отечественное потрясающее трио… Но что делать. Жизнь научила меня не зацикливаться на неудачах!

Какие конкретно отечественные годы, еще споём. Не тут, так еще где-нибудь.

И внезапно Маринка говорит: а ведь моя бабушка подготавливалась! Она и хвостик с собой забрала, и юбочку рыжую намерено надела, и шарфик повязала оранжевый!

И она расстроилась, что вы не желаете её послушать!

Народ примолк, позже «девчонки» говорят: «Ну, давай, говори! Чего ты в том месте снова придумала?»

И я поведала все истории про лису. Про её любовь к несложному дровосеку, про то, как раскрылся её обман, как в Японии отмечают праздник богини земледелия Инари и её близкой спутницы лисы.

В общем, всё оказалось приблизительно так, как я воображала. И про хвост сообщила: у каждой прекрасной, талантливой женщины и милой имеется лисье очарование, и если вы когда-нибудь найдёте под юбкой рыжий хвост, не пугайтесь — это всего лишь символ вашей причастности к волшебству.

У меня-то он имеется, но на ночь я его снимаю!

Все смеялись и рукоплескали.

Так прошла эта превосходная выставка. Мы отправились к себе радостные, довольные и усталые.

А к вечеру у Маришки встала температура до 39! И всю ночь ребенок горел. И назавтра также. Меньше, чем 38,7 не спускалось. Привели к.

Пришла юная врачиха, послушала, пощупала, заявила, что ничего ужасного нет, легко какой-то вирус. Выписала лекарства. Но и в пятницу температура была практически 38.

Я весьма волновалась, а дочка ругала меня, что «потащила ребенка неизвестно куда, и из-за дурной песни человек страдает». От этих слов у меня еще и сердце разболелось.

И я поразмыслила, неужто в сушах был вирус? Либо это совпадение? И на самом ли деле нужно было тащить ребенка так на большом растоянии. Но мы ТАК подготовились!

Практически два месяца постоянных репетиций, шуток и смеха! И что же — всё отменить? И позже перед концертом Маришка была в норме…

Слава Всевышнему, сейчас уже всё сзади. И успех, и заболевание.

А через два дня нам десять лет! Так что забудем нехорошее, будем думать о хорошем и ожидать подарков.

А вы сами понимаете, ничто так не поднимает настроение, как ласковые слова и подарки!

Японская Музыка Для Сна, Отдыха и Восстановления Сил, Для Релаксации и Медитации


Читать еще…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: