Японское слово ???? нацукасии свидетельствует приятное чувство ностальгии, которое появляется при виде каких-либо вещей из прошлого, и сами вещи. Пользователи Твиттера из различных государств решили определить, существует ли аналог этого слова в других языках.
Японский язык очевидно не входит в топ самых несложных языков для изучения. Кроме мудрёной грамматики и громадного количества иероглифов, в японском языке имеется большое количество слов, значение которых сложно перенести на другие языки.
Как раз выражения и такие слова показывают изюминке менталитета определённой нации. Слово ???? нацукасии — хороший пример изюминки японского языка. Японский пользователь Твиттера @ijlijl поведал о собственном опыте общения с носителем немецкого языка, что изучает японский:
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
— ???? (@ijlijl) August 9, 2018
«Я слышал, что в германском языке нет аналога слову «????». Немец сообщил мне, что в то время, когда он встретил это слово в отечественном языке, то осознал, что наконец-то отыскал слово, идеально обрисовывающее чувство, которое он испытывал ранее, но не знал как назвать».
В первую очередь мы должны уточнить: возможно ли обрисовать одним словом либо фразой чувство ностальгии в британском и других языках? Само собой разумеется! Возможно сообщить: «Oh that takes me back» (Это возвращает меня в те времена) либо «What a nostalgia trip» (Сходу столько всего вспоминается!), но обе фразы отличаются от ???? нацукасии.
В качестве показательного примера применения ???? нацукасии создатель приводит обстановку с известной музыкальной игрой Dance Dance Revolution (DDR).
People around me: Fall is coming! Colder weather, windy walks…
Me: DDR!
What?
Me: /Opens Garage door.
DANCE DANCE REVOLUTION!#DDR #Arcade #SupportSmallStreamers
Going to play it live when temperatures get colder. pic.twitter.com/pGYlufwGxX
— Anrield (@Anrield) August 6, 2018
«Я ожидал собственной очереди, дабы поиграть на DDR (как и все мы в далеких 2000х), и видел, как совместно игрались две девушки. Они прокручивали перечень песен, но продолжительно ничего не могли победить, пока не наткнулись на одну песню.
Когда заиграло превью, девушки взглянули друг на друга и вскрикнули ???? нацукасии!! Песня была классикой DDR, и вероятнее, девушки не слышали её уже пара лет.
Никакая британская фраза типа «I haven’t heard that in forever” (Я не слышал это целую вечность) не имела возможность верно выразить эмоции яркой грусти вперемешку с удовольствием».
С британским мы разобрались, давайте посмотрим, как с этим обстоят дела в других языках:
«В германском языке имеется похожие слова «nostalgisch» и «wehmutig» (меланхоличный). Но они весьма ветхие, и в речи не употребляются, исходя из этого тот немец и заявил, что для того чтобы слова в их языке нет.
Им нужно будет описывать собственные ощущения предложением наподобие: “не забываешь? Было бы сильно возвратиться в то время”».«В португальском имеется слово «saudad», но значение у него мало второе.
Natsukashii — сложное слово для перевода”.«Я из Индонезии, у нас имеется похожее слово, но мы не используем его в речи так довольно часто, как японцы».«Я из Тайланда и в моем языке нет для того чтобы слова как ???? хоккори (усталости и чувство облегчения после достижения цели). В то время, когда я определила про него, то осознала, что ощущала это неоднократно».«Я считаю, что японское слово ?????? мэндокусай (раздражающий, хлопотный) также уникально».«Я радостен, что рожден в стране, чей язык так богат разными выражениями!!»
Японский язык полон различных крутых и занимательных выражений и слов. А какие конкретно увлекательные словечки, которых нет в других языках, понимаете вы?
Источник: Soranews24