В Петербурге каждую весну проводится фестиваль, посвященный культуре, истории и искусству Японии.
Питерский фестиваль «Японская весна» начинается в феврале и продолжается аж до июня! В прошедшем сезоне удалось попасть в почетный перечень участников фестиваля со своей выставкой «Японские мотивы».
В текущем году также должны были рисовать японские картины, но такие, дабы они не повторяли прошлогодние идеи.
Еще летом я начала готовиться к покорению новых японских вершин, но Фудзияма уже была, сосны также, гейши и лотосы прошли «на ура», исходя из этого не хотелось повторяться.
Начала шерстить сайты и отыскала увлекательный, что не был похож на простые классические, а именуется «Лисолога». И в том месте про всех лисиц — и про норвежских, и германских, и французских, и русских, и… про японских.
А я и не знала, что в Японии «кицунэ»-лисиц вычисляют посланниками мира духов и демонов. «Это не люди, каковые посредством колдовских чар принимают вид животного, и они не похожи на европейских оборотней. Это — гости из вторых миров, духи в образе животных, преобразовывающиеся в человека, дерево а также в какие-нибудь предметы.
Кицунэ — это та самая обворожительная лиса-искусительница, про которую сложено большое количество преданий. Считается, что многие исторические личности вели собственный род от кицунэ либо сами ими являлись.
Отношение к прекрасным и умным созданиям из другого мира у японцев неоднозначное. Это смесь страха и обожания.
У кицунэ сложный темперамент, что может сделать из демона, как лучшего приятеля человека, так и смертельного неприятеля.
Японцы уверены в том, что и Сейчас встретить кицунэ возможно везде. Они умело приспособились к нашей жизни, их знания людской натуры, бессчётные таланты, умение и природное обаяние обманывать разрешают им свободно ощущать себя кроме того в мегаполисе.
Их возможно встретить в сфере финансов, искусства. Говорят, что кицунэ — учёные и гениальные поэты. Но как же выяснить, что перед вами — лиса-оборотень, а не человек?
Говорят, это несложно. Необходимо внимательней.
Кицунэ неизменно прекрасны и умны, они стараются обратить на себя внимание противоположного пола и ведут себя довольно часто пара фривольно.
Юные оборотни не могут прятать хвост посредством чудесных чар, потому под подозрение смогут попасть девушки, любящие широкие юбки до пола. Сложнее с более зрелыми кицунэ: они смогут заморочить голову кому угодно, но выдает их в большинстве случаев зеркало — они отражаются такими, какие конкретно имеется в действительности, в противном случае говоря, зеркала передают их подлинную сущность».
Вот такие увлекательные истории открылись мне про лисичку, которая замечательно выглядит и в отечественных русских сказках со своим пушистым рыжим хвостом и умной мордахой, но однако не преобразовывается в девушку и не соблазняет молодого дровосека, как в японской мифологии.
В общем, я решила рисовать лису в образе гейши, странствующего монаха в кимоно, да и просто с мечтательным выражением в лесу и жаждой пойти погреться в домике у какого-нибудь красивого молодого японца.
Оказалось замечательно! Само собой разумеется, я не сама придумала сюжеты, было нужно пригреться под боком у живописцев-специалистов, но я ни при каких обстоятельствах не копирую совершенно верно, постоянно привношу собственное «видение» темы и получается «по мотивам».
Также я решила и народ приобщить к японским реалиям и прочитать лекцию о «кицуне». Для полноты ощущений решила ещё надеть под собственную прекрасную плиссированную рыжую юбочку еще одну — белую как снег и к ней пришпилить лисий хвост.
Продолжительно искала у привычных и в сети что-то похожее, но не отыскала. Исходя из этого от капюшона пушистую отделку и сварганила дорогой коротенький хвостик.
Поделилась и с кураторшей собственной задумкой. Но она не оценила юмора и сообщила: «Никакой эротики! Никаких задираний юбок! Заберёте хвост в руку и вместо двадцати мин. станете говорить про вашу лису лишь пять!»
«А семь возможно?»
«Нет, лишь пять! И мельче сложной информации. Кратко, лишь по делу и нужно без особенных неясных фантазий!»
В действительности она превосходная, умная и юморная, но история с подниманием и хвостом юбок перед «должностными лицами» (мужчинами, кстати!) её насторожила, и она решила в итоге обойтись без лекции, но… я знаю, что в случае если чего-нибудь весьма хочется, то это сбывается. Не всегда, как представлялось, но, в общем, будет так, как вы грезили.
К тому же я и стишки сочинила. Желала их представить, как стихи японских поэтов XVII века, но и это не было нужно ко двору.
Исходя из этого помещаю их тут, дабы вы заценили и осознали, что Япония для меня не каприз, а важное и глубокое увлечение.
У рыжей лисицы
В глазах чёрный омут
В случае если утонешь, то окончательно!
Лишь день назад я определил,
Что красивая гейша — лиса,
Ну так что ж?
Смерть за Любовь —
Хорошая плата!
Рыжим хвостом
Как будто бы веером
Скоро взмахнула она,
И сердце моё колобком покатилось
Под ноги ей…
На прошедшей выставке мы с Маришкой (моей любимой внучкой и верным втором) пели «Подмосковные вечера». Сейчас замахнулись на «Миллион алых роз».
В то время, когда мы учили «вечера», мне казалось, что сложнее этого нет ничего на свете, но «розы» были раз в сто страшнее.
Слова никак не умещались в мелодию, не обращая внимания на то, что я наблюдала видео с японской певицей по пять раз на дню.
Позвонила моему главному аккомпаниатору Гале Петренко (кто не знает, она и на Прозе — звезда!), пригласила её в кафе и попыталась пропеть так, как мне слышалось.
И внезапно стало известно, что я утратила собственный музыкальный слух и превратилась в блеющую овцу. Бедная Галка раз десять повторяла фразу, а я тупила и не имела возможности ничего повторить.
Прекрасно ещё, что я перед этим накормила её пирожными, в противном случае бы нервы не выдержали, и она бы меня побила.
В общем, я весьма удручилась и отправилась к себе грустная и потерянная.
Но я — овен! А овны-бараны упрямы, как никто. И я начала просить Марину слушать песню по видео и мне повторять.
И не смотря на то, что и у Марины медвежонок мало потоптался на ушках, но однако она кое в чем мне помогла, поезд сдвинулся с места и потихонечку отправился по рельсам.
Позже были еще «спевки», прослушивания и репетиции, и к 18 марта трио произошло. Галка кроме того выучила наизусть эту несчастную песню, а мы с Маринкой пели по бумажке, где я написала японские слова не как они звучат в действительности, а как поются.
Типа «Жилбыл ху дожникодин…». И дело пошло!
Итак, час Х настал. Нужно было прийти к половине третьего, порепетировать на сцене и позже прекрасными голосами, с ухмылками и сияющими глазами спеть пугачевскую песню, которую в Японии поют все. И она кроме того считается народной.
Как отечественная «Катюша».
Но, человек предполагает, а Всевышний располагает. Исходя из этого всё внезапно покатилось не как поезд, а как колобок — скоро, под горку, не снижая скорости. Хочется еще и отыскать в памяти, куда колобок попал в конце сказки, но история про лисицу повисла в воздухе… А всё вследствие того что консул спешил на встречу и всё было нужно «ужать».
Да, выставка была шикарной, всем поделки и наши картины понравились, были и выступления детей-балерин, и прекрасная игра на КОТО, таких долгих «гуслях», на которых две девушки игрались особыми коготками. Кото звучит, как арфа, лежит плашмя на двух стульях, на долгой толстой доске из какого-либо особого дерева натянуты капроновые струны.
Звук потрясающий, но сама мелодия весьма монотонна и похожа на капли дождя по древесной либо глиняной крыше. Но, заглавия поэтичны — «песня одинокой птички, залетевшей в цветущий сад лунной ночью».
И еще что-то подобное.
Итак, консул тепло простился с нами и сообщил, как он рад, что среди нас так много талантов и что мы особенно тонко ощущаем японское мастерство. Поблагодарил и улетел.
А мы остались продолжать банкет.
И вот тут нас и позвали на сцену. Моя подруга всё снимала на видео.
И в то время, когда я начала просматривать запись, внезапно заметила, что я совсем не такая, какой сама себя воображала. Мне казалось, что я постоянно улыбаюсь и блещу глазами, а тут была достаточно строгая тётя с легкой ухмылкой.
Стеснялась я что ли? Сама себя не определила. Хорошо, буду сейчас смотреть за собой и прогонять строгость. Внутри-то у меня всё искрится и блистает!
Неужто этого никто не видит?!
Песню мы спели, поклонились по-японски, нам горячо хлопали в ладоши и… мы пошли выпивать чай.
Голодная Маришка тут же набросилась на угощение: пироги с яблоками, капустой и сладкие суши с киви, сладким и малиной творогом.
Я была мало разочарована, что и лекцию не дали мне прочесть, и что хвост остался в сумке, и консул не услышал отечественное потрясающее трио… Но что делать. Жизнь научила меня не зацикливаться на неудачах!
Какие конкретно отечественные годы, еще споём. Не тут, так еще где-нибудь.
И внезапно Маринка говорит: а ведь моя бабушка подготавливалась! Она и хвостик с собой забрала, и юбочку рыжую намерено надела, и шарфик повязала оранжевый!
И она расстроилась, что вы не желаете её послушать!
Народ примолк, позже «девчонки» говорят: «Ну, давай, говори! Чего ты в том месте снова придумала?»
И я поведала все истории про лису. Про её любовь к несложному дровосеку, про то, как раскрылся её обман, как в Японии отмечают праздник богини земледелия Инари и её близкой спутницы лисы.
В общем, всё оказалось приблизительно так, как я воображала. И про хвост сообщила: у каждой прекрасной, талантливой женщины и милой имеется лисье очарование, и если вы когда-нибудь найдёте под юбкой рыжий хвост, не пугайтесь — это всего лишь символ вашей причастности к волшебству.
У меня-то он имеется, но на ночь я его снимаю!
Все смеялись и рукоплескали.
Так прошла эта превосходная выставка. Мы отправились к себе радостные, довольные и усталые.
А к вечеру у Маришки встала температура до 39! И всю ночь ребенок горел. И назавтра также. Меньше, чем 38,7 не спускалось. Привели к.
Пришла юная врачиха, послушала, пощупала, заявила, что ничего ужасного нет, легко какой-то вирус. Выписала лекарства. Но и в пятницу температура была практически 38.
Я весьма волновалась, а дочка ругала меня, что «потащила ребенка неизвестно куда, и из-за дурной песни человек страдает». От этих слов у меня еще и сердце разболелось.
И я поразмыслила, неужто в сушах был вирус? Либо это совпадение? И на самом ли деле нужно было тащить ребенка так на большом растоянии. Но мы ТАК подготовились!
Практически два месяца постоянных репетиций, шуток и смеха! И что же — всё отменить? И позже перед концертом Маришка была в норме…
Слава Всевышнему, сейчас уже всё сзади. И успех, и заболевание.
А через два дня нам десять лет! Так что забудем нехорошее, будем думать о хорошем и ожидать подарков.
А вы сами понимаете, ничто так не поднимает настроение, как ласковые слова и подарки!