Составление письма на японском языке — достаточно занимательная тема. Но это не верно легко, как может казаться.
Японские письма требуют того, дабы отправитель думал об определенных формальностях, стиле написания а также об отношениях между ним и адресатом.
Цель данной статьи пребывает в том, дабы оказать помощь читателям осознать, из чего состоит японское письмо, и как оно пишется. Чтобы изучить структуру написания письма самостоятельно, потребуется большое количество времени, но пологаю, что мы сумеем уменьшить часть вашей работы.
По окончании прочтения статьи надеюсь, что вы четко станете осознавать, как верно высказывать на письме собственный отношение к получателю, в чем отличие между вертикальным и горизонтальным письмом, как писать адрес на конверте, и обучитесь применять клише.
1. Кому вы пишите письмо?
В японском языке прослеживается иерархия взаимоотношений между людьми значительно больше, чем во многих государствах. Существуют отношения ???????-??????, отношения между учениками и учителями, вышестоящими и нижестоящими, пожилыми и парнями, и перечень возможно продолжать вечно.
Кроме этого, стиль общения может изменяться, если вы обращаетесь прося. Но, если вы находитесь в родных отношениях с адресатом, этим возможно пренебречь.
Степень близости с собеседником, положение в обществе определяют, как необходимо себя вести с собеседником. Само собой разумеется, эти же правила распространяются и на письмо.
Исходя из этого разглядим три стиля написания писем: неформальный, нейтральный и официальный.
Тут вы имеете возможность подметить некую закономерность. Неформальный стиль возможно применять, в то время, когда вы с адресатом приблизительно одного и того же возраста, в случае если вас связывают дружеские отношения, либо у вас однообразное социальное положение.
Кроме этого существует нейтральный стиль (это вежливый стиль, что японцы применяют в повседневной судьбе). В эту группу входят учители, главы, с которыми у вас более родные отношения, и приятели, к каким вы обращаетесь прося.
Официальный стиль употребляется между людьми, с которыми вас не связывают родные отношения, и с людьми, которых вы не понимаете. Кроме этого официальным стилем пишут, в то время, когда обращаются к руководству по какому-либо вопросу.
В действительности, пологаю, что в случае если вам нужно будет писать письмо в неформальном либо нейтральном стиле, то, придерживаясь несложных правил, обрисованных в данной статье, вы сможете сделать это без особенных затруднений.?Что касается официальной речи, то тут необходимо смотреть за огромным числом исключений и правил, о которых мы также поведаем.
2. Почтовые принадлежности
Сейчас, в то время, когда вы понимаете, кому и как как раз вы пишете письмо, узнаем, какие конкретно материалы необходимо применять. Я коротко поведаю об этом, суммируя советы, представленные в данной книге (https://www.amazon.com/gp/product/4789006646/?tag=tofugu08-20).
1. Белый лист без каких-либо изображений есть самый предпочтительным.
2. Деловые письма в большинстве случаев пишут по горизонтали и в электронном виде.
3. Индивидуальные письма к руководству должны быть написаны вертикально и от руки на белой бумаге.
4. В случае если письмо предназначено для руководства, применяйте белый конверт.
5. Применяйте тёмные и светло синий чернила, но ни за что не карандаши либо маркеры.
6. Открытки возможно применять лишь в неформальных случаях либо на праздничные дни (сутки рождения, новый год).
3. Правила японского письма
В японском языке существует два направления письма: вертикальный и горизонтальный. В зависимости от того, как вы станете писать письмо, сверху вниз либо слева направо, имеется пара отличий, на каковые стоит обратить внимание.
4. Вертикальное письмо
Для японцев вертикальное направление письма воспринимается теплее, чем горизонтальный. Считается, что вертикальное направление высказывает искренние эмоции, поскольку текст написан от руки, что говорит об особенном отношение к собеседнику.
Но современное поколение по большей части общаются через Email, и исходя из этого стали забывать об этом.
1. Вступление
Вступительная часть в большинстве случаев складывается из устойчивых фраз, таких как «Дорогой…». На японском это записывается как ?? ???? либо ?? ?????.
2. Клише № 1
В начале, в большинстве случаев, должно быть пара вводных фраз, каковые не связаны с основной частью вашего письма. В большинстве случаев в данной части задают вопросы о погоде, здоровье, семье и без того потом.
Обо всем, что показывает ваше уважение к собеседнику.
3. Главная часть
В основной части письма вы пишете, для чего, фактически, решили обратиться к собеседнику.
4. Клише № 4
По окончании основной части мы переходим к второму комплекту фраз, где говорим о здоровье и оставляем собеседнику хорошие пожелания.
5. Последняя часть
На русском это будет означать «С любовью…» либо «С искренними…». Но прощания и выражения приветствия в этом случае употребляются в паре.
В случае если в начале вы напишете ??, то в конце письма в обязательном порядке будет ?? ???, а ?? взаимодействует вместе с ??????.
6. Дата
Записывается чуть ниже текста, справа. Применяйте японскую совокупность исчисления для вертикального письма.
7. Имя отправителя
Записывается в нижней части колонки.
8. Имя получателя
Записывается слева от вашего имени и даты.
9. PostScript
В японском языке ?? ???? либо ?? ???. Записывается слева от имени адресата по линии с главным текстом. Это маленькая информация, от которой нужно воздержаться, в случае если письмо содержит просьбу.
PostScript употребляется в неформальных письмах.
5. Горизонтальное письмо
В большинстве случаев, употребляется в деловом общении. Горизонтальное письмо написать несложнее, чем вертикальное. Давайте в этом убедимся.
1. Дата
Пишется в правом верхнем углу. Записывается арабскими цифрами. К примеру, 12?25?.
2. Имя адресата
В данной графе необходимо написать имя человека, которому отправляете письмо. Не забудьте обратиться к собеседнику культурно (применяя соответствующий суффикс).
3. Клише № 1
Тут пишутся устойчивые фразы, каковые мы разберем чуть позднее.
4. Главная часть
Вы говорите цель вашего письма и все главные мысли и идеи.
5. Клише № 2
Устойчивые выражения о здоровье и благополучии адресата.
6. Имя отправителя
Так как по большей части горизонтальное письмо печатается в электронном носителе, ваше имя лучше написать от руки: это будет расцениваться весьма вежливым тоном по отношению к получателю.
Само собой разумеется, писать письма значительно легче горизонтально, но их посчитают неотёсанными а также оскорбительными, если вы пошлёте их в неправильной обстановке.
6. Устойчивые выражения для письма
Возможно, вы пологали, что заключение и вступление — это самые сложные части при написании письма на японском языке. Но к счастью, если вы станете применять клише, каковые предложены в данной статье, то вам не нужно будет тратить время на придумывание прекрасных выражений.
И сейчас вам покажется, что самая сложная часть — это та, где необходимо самостоятельно высказывать собственные мысли, но тут мы бессильны.
Первый комплект устойчивых выражений, что вам необходимо применять до написания главного содержания вашего письма. В большинстве случаев, он имеет отношение к погоде.
Вы кроме этого имеете возможность задать вопрос о том, как поживает семья.
Вот пара примеров, не смотря на то, что существует еще большое количество выражений, каковые стоит знать.
«?(??)??????(?)???? ??(???)????…»
«Сейчас пронзительный мороз…»
??(?????)?? ?(??)????????? ?(??)?? ?(??)???????…
«В то время, как идет Новый год, длятся холода…»
«?(??)? ?(?)????? ??(???)????…»
«Своевременно красивых весенних дней…»
«??(???)?????????????????…»
«Возможно, в Японии делается теплей»
«?(??)?? ??(????)? ?(??)???????…»
« Невыносимая жара длится…»
«??(???)? ?(?)? ?(??)?????…»
«Текущий год подходит к концу, но…» (употребляется по окончании 20 декабря)
«???? ?(?)????????????»
« Как вы проводите время?»
«?(???)??????? ??(???)???????…»
« Благодарю, у меня все прекрасно»
«? ??(???)???????????…»
« Благодарю за ваше письмо»
Мы внесли предложение вам кое-какие устойчивые выражения, которых в действительности существует огромное множество. Имеется, по крайней мере, выражения для каждого месяца, ситуации и сезона.
В случае если сказать об устойчивых выражениях, то их в обязательном порядке необходимо применять, в противном случае ваше письмо будет невежливым. В случае если на Западе поддерживается индивидуальность, то на Востоке применение клише — это правила этикета, что делает написание письма одновременно и легче, и сложнее.
7. Выражения для последней части
По окончании главного содержания необходимо возвратиться к комплекту определенных фраз. Их меньше, чем во вступительной части, но однако они являются не меньше серьёзными.
Вот кое-какие примеры:
«???????? ?(??)? ?(??)???»
«Позаботьтесь об этом, пожалуйста»
«??(????)? ?(??)??? ?(??)????»
«Прошу вас, передайте вашей жене привет»
? ?(??)?? ?(??)??? ?(???)?? ??(????)?
«Позаботься о себе на протяжении холодов»
«? ??(???)? ?(?)???????»
«Весьма ожидаю твоего ответа»
Написание писем на японском языке, непременно, требует владения определенным уровнем языка. В случае если у вас кроме этого имеется желание обучиться писать письма верно, то рекомендуем воспользоваться книгой «Writing Letters in Japanese», в которой представлено огромное количество примеров, и множество упражнений на отработку написания.
В качестве альтернативы, в случае если у вас большой уровень владения японским языком, то воспользуйтесь превосходным сайтом ??????(http://www.midori-japan.co.jp/letter/). На этом сайте представлено множество примеров письма для разных обстановок, и громадный перечень устойчивых выражений, каковые вы имеете возможность применять в будущем.
Я надеюсь, что источники и эта статья окажут помощь вам начать писать верные и прекрасные письма на японском языке! Удачи!
+