Реформы иероглифики

Сравнительно не так давно нас заинтересовал один вопрос: какие конкретно реформы претерпела иероглифика, перед тем как стала таковой, какой мы её видим на данный момент? Как раз об этом и будет эта статья. Кроме этого мы желали бы поведать об иероглифическом минимуме, что направляться знать всем, кто желает вольно обладать японским языком.

Хотелось бы поведать о реформах, каковые связаны с иероглификой, но к счастью (либо сожалению), мы не справимся без маленького экскурса в историю. В действительности, дабы всецело раскрыть эту тему, пишутся целые диссертации.

направляться заявить, что иероглифическая письменность, послужившая базой для современного письма Японии, зародилась в Китае около 3000 лет назад. Предшественниками письменных знаков считаются появившиеся ещё около 2000 лет до нэ рисуночные символы, употреблявшиеся для обозначения единичных предметов – ??? эмодзи «рисуночные символы».

Самый родные к современным символы показались в начале VII века. Ближе всего к современному варианту написания иероглифов – ?? кайшу (кит.) либо кайсё (яп.) «уставное письмо».

В Японию письменность пробралась из Китая вместе с буддийскими религиозными текстами, завезёнными монахами через Корейский полуостров. Случилось это в V в. отечественной эры.

Сначала китайские тексты (?? камбун «китайский текст») читались как имеется – по-китайски с соблюдением фонетических норм китайского языка. В будущем их стали видоизменять по многим причинам, и в итоге мы видим то, что имеется на данный момент: в частности совокупность записи слов кандзиканамадзирибун (запись слов иероглифами с применением знаков кана), в которой:

1) Корни слов записываются иероглифами;

2) Изменяемые части слов пишутся посредством азбуки хирагана;

3) Заимствованные слова записываются символами катакана.

Источник: У. П. Стрижак «практики и Основы теории японской иероглифики»

Что касается азбук хирагана и катакана, то они сформировались приблизительно в начале X века. Скорописные формы иероглифов стали базой для азбуки хирагана, а из сокращённых форм иероглифов показалась катакана.

В будущем обе азбуки претерпели кое-какие трансформации: пара слогов, и соответствующие им символы сейчас не употребляются. Современная слоговая азбука японского языка содержит 46 базисных слогов.

Окончательное формирование азбуки кана завершилось во второй половине 80-ых годов двадцатого века.

Источник: У. П. Стрижак «практики и Основы теории японской иероглифики»

Итак, сложившаяся к концу XIX века совокупность письменности японского языка была достаточно громоздкой и неудобной в потреблении, поскольку складывалась из громадного количества сверхсложных иероглифов, что затрудняло не только применение, но и изучение иероглифики. Вследствие этого появился последовательность обществ, потребовавших упростить имеющуюся письменность путём сокращения количества иероглифов в потреблении либо полной их замены на азбуку или кроме того латиницу (???? ро:мадзи).

Но их условия не были выполнены, и скоро эти общества распались.

Первым важным шагом в трансформации существующей совокупности письма была реформа 1946 года, на протяжении которой утвердилась совокупность правописания азбуки в соответствии с настоящими произносительными нормами современного японского языка (так называемая ??????? гэндай канадзукай). Эта реформа включала в себя кроме этого стандартизацию обозначения долготы звука «о» через гласную «у» (к примеру, в слове ??? тё: «бабочка»).

Во второй половине 40-ых годов XX века была совершена реформа, ограничивающая количество иероглифов в современном потреблении до 1850, кроме этого включавшая в себя замену сложных в написании иероглифов более несложными. Принятый в то время иероглифический список стал называться ????? то:ё:кандзихё: «список иероглифов современного потребления».

Но утверждённое количество иероглифов выяснилось недостаточным, и в первой половине 80-ых годов XX века перечень кандзи был расширен до 1945 иероглифов за счёт возвращения ветхих редких иероглифов и написаний, применяемых, например, для записи имён либо переиздания древних книг. Таковой расширенный иероглифический список именовался ????? дзё:ё:кандзихё: «список общеупотребительных иероглифов».

На сегодня иероглифический минимум образовывает 2136 иероглифов неспециализированного потребления. К старописьменным формам иероглифов (??? кю:дзитай «ветхие иероглифы» ) на данный момент относят сохранившиеся по большей части в топонимах и именах написания кандзи, употреблявшиеся до реформ 1946 года.

Формы иероглифов, появившиеся в следствии реформ, стали носить наименование ??? синдзитай «новые иероглифы».

Китайские иероглифы. 214 иероглифических ключей. Графемы.


Читать еще…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: