Почему иностранцам сложно понять японцев

Время от времени про японцев говорят, что у них нет собственного мнения. Но в действительности это не верно. Японка обрисовывает стандартное японское поведение в ходе беседы и реакцию на него чужестранцев.

Она предлагает собственные рекомендации и высказывает собственное вывод.

В случае если мы взглянуть в толковом словаре значение японского слова ?? кэнкё «скромность», то заметим следующее определение: «это чувство, появляющееся, в то время, когда вы смиренно принимаете что или, не считая себя лучше вторых». В Японии с древности существует множество поговорок, посвящённых скромности: «зрелая пшеница клонит голову к низу», «верховная мудрость довольно часто носит маску глупости», «не беги впереди власти».

Но за пределами Японии скромность не всегда воспринимается как благо. К примеру, в случае если японцы будут общаться с американцами в привычной для себя скромной манере, то собеседники вряд ли смогут осознать друг друга.

В Америке принято обосновывать окружающим собственное вывод. Исходя из этого японская застенчивость может свободно быть воспринята как отсутствие собственной точки зрения.

Чужестранцы довольно часто говорят про японцев так: «Они есть тише воды ниже травы, исходя из этого не ясно, о чём они думают». Но так как обстоятельство для того чтобы поведения кроется в мировоззрении: японцы весьма ценят скромность.

Они постоянно помнят, что необходимо быть кроткими и смиренными, исходя из этого в речи довольно часто применяют намёки.

«Кому-то ещё точно это понравится…», «Да, вправду, но однако…», «У тех, кто делал так же, в итоге вышло так…», «даа… возможно…»

Сложно растолковать подлинную сущность этих фраз чужестранцам. Для японцев часть с многоточием свидетельствует, что собеседнику возможно прекратить сохранять надежду на успех.

Для чужестранцев эта часть будет не понятна. Они начнут раздражаться: «Что ты по большому счету желаешь мне сообщить?».

Для европейцев общение между двумя японцами думается чем-то таинственным. В беседе собеседники улавливают подлинные намерения друг друга, избегают прямо высказывать собственное вывод и умело растолковывают собственную точку зрения намёками.

Возможно, в случае если взглянуть на японский диалог с позиции американцев, будет казаться, что его участники говорят одними тайными.

Японцы стараются «просматривать воздух», исходя из этого смогут обойтись без прямолинейности. Но не со всеми чужестранцами окажется общаться в таком же стиле.

Американцы, к примеру, смогут просто не подметить намёков.

«Я желаю сделать так, по причине того, что …», «…, исходя из этого я так не думаю», «я могу сделать так, исходя из этого сделаю»

Довольно часто без этих фраз не окажется установить согласия.

Но многие люди уверены в том, что отстаивание собственной позиции может создавать нехорошее чувство. Не смотря на то, что это также японское вывод.

Так как рвение передать вторым собственные идеи, вывод либо жажды вовсе не есть нехорошей чертой человека.

Для американцев стандартным поведением будет отстаивание собственной точки зрения, а те, кто по каким-либо обстоятельствам не будут вести себя так же, смогут быть оценены как бесхарактерные и слабохарактерные люди. Чужестранец, не приобретая ожидаемой реакции и не осознавая, что на уме у собеседника, начинает брать инициативу в собственные руки.

Он ведёт собственный разговор дальше и тогда уже всё, что до этого желал сообщить японец, делается совсем не к месту. Японец начинает недовольно думать: «Ну а в то время, когда уже я смогу что-нибудь сообщить?».

Не смотря на то, что стоит вычислять, что вина за то, что японец молчал на протяжении беседы, лежит именно на нём.

Необходимо общаться так, дабы собеседники высказывались одинаково довольно часто. Помехой тут выступает японская скромность.

На базе собственного опыта создатель уверен в том, что чтобы прекратить сказать тайными и начать прямо высказывать собственное вывод, японцам необходимо обучиться подавать себя.

Как раз вследствие того что язык не родной, нужно стараться больше сказать. Как раз вследствие того что в произношении слышен японский выговор, необходимо продемонстрировать себя уверенным людям. Принципиально важно произвести чувство человека, что приложив все возможные усилия старается преодолеть языковые преграды и начать сказать как на родном.

Если вы не сможете так делать… то ваш образ поблекнет, вы начнёте ощущать себя лишним, и без того же начнут про вас думать окружающие. Но если вы попытаетесь думать о себе несколько лучше, чем имеется в действительности, то тогда, вероятнее, чужестранцы примут вас прекрасно.

Если вы попытаетесь преподнести себя в самом лучшем виде, то «оковы скромности» спадут, и вы сможете прямо высказывать собственное вывод.

Грамотно подайте себя, тогда сможете отстоять собственную личность.

Если вы сможете отстоять собственную личность, вас начнут слушать.

Имеется хитрости, помогающие в общении с руководством либо с подчинёнными. Вместе с тем имеется и хитрости, помогающие в общении с чужестранцами. Старайтесь подать себя, даже в том случае, если не хорошо рассказываете на зарубежном языке.

Запомните эти рекомендации, и тогда вам будет несложнее обнаружить неспециализированный язык с другими людьми.

Источник: Madame RIRI

РАСИЗМ в ЯПОНИИ. Отношение японцев к иностранцам. Дискриминация в Японии


Читать еще…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: