Уроки чайной церемонии и каллиграфии, обучение владению клинком либо правилам ношения кимоно – кроме того двухчасовое занятие с мастером одного из классических искусств Японии разрешает ощутить дух Страны Восходящего Солнца лучше, чем десятки прочтённых путеводителей и книг.
Япония заслуженно пользуется славой страны совсем неповторимой. Всего лишь полторы много лет назад это было закрытое для всей земли государство, безнадежно застрявшее в средневековье, а сейчас Страна Восходящего Солнца опережает всю землю по развитию технологий и уровню жизни.
Наряду с этим Атлантида отечественных дней – Япония, одной ногой уже шагнувшая в будущее, аккуратно сохраняет собственные традиции. Приобщаясь к ним, посещая занятия по каллиграфии и чайной церемонии, мастерству владения клинком и ношения кимоно, приезжающий в Японию западный человек приобретает редкую возможность прикоснуться к духу данной необычной страны.
О том, как это происходит на деле, говорит Светлана Безродная, председатель совета директоров компании «Тумларе НТС», ведущего в Российской Федерации туроператора по Японии.
Мастера
Понимаете, мастер собственного дела в Японии – это неизменно человек необычный, встречи с этими людьми запоминаются на всегда. И наряду с этим не имеет особенного значения, с чем он привык трудиться: с тушью либо с клинком.
Появлявшись в том месте, на островах, в обязательном порядке стоит хотя бы раз сходить на занятие, знакомящее с одним из классических искусств страны. Хотя бы чтобы заметить мастера и пообщаться с ним.
В Японии оттачиванию мастерства уделяется огромное внимание, каждое перемещение возводится в степень мастерства, а каждой мелочи придаются скрытый смысл и особое значение.
Исходя из этого люди, полностью посвятившие себя любимому делу, поражают воображение: будь то мастера икебаны либо чайной церемонии, каковые десятками лет занимаются тем, что пробуют постичь «путь цветка» либо «путь чая». В то время, когда западные люди соприкасаются с классическими японскими искусствами, они знают, что это всего лишь вершина айсберга, в базе которого – совсем иные философия и мировосприятие.
Но это познание в большинстве случаев приходит уже позже, по окончании осмысления замеченного. А в том месте, на месте, встреча и любое занятие с мастером ощущается сперва легко как занимательное времяпровождение, которое время от времени преобразовывается в целое приключение.
Путь меча
Уроки боевых искусств мы устраиваем как групповые, так и личные. Мы дружим с одним сэнсэем, известным мастером, что ставил все батальные сцены в костюмных драмах, сериалах о ветхой Японии.
Это весьма харизматичная личность, он относится к той категории мастеров, общение с которыми само по себе – запоминающееся событие, независимо от того, чему вас данный человек учит.
Само занятие организовано так: в особой студии вам предлагают переодеться в боевые кимоно, дабы верно настроиться; позже его ассистенты и учитель демонстрируют базы обращения с клинком – как верно находиться, как держать древесный клинок – «бакен», а также ставят с вами пара сценок. Сэнсэй, к примеру, растолковывает: вот вы станете женой императора, вы – двумя нападающими на нее ниндзя, а вы – придворным самураем, которому необходимо это наступление отразить.
Взрослые, важные люди так входят в образ, что подчас играются лучше опытных актеров, а основное – приобретают от этого огромное наслаждение!
Сумо
Неповторимые впечатления вам гарантированы и от классической японской борьбы сумо. Для чужестранца посещение турнира может стать событием незабываемым при условии, что с ним будет экскурсовод, что растолкует, что и из-за чего тут происходит.
В противном случае вам не совсем будет понятна оживленная реакция местной публики: борец выходит на ринг, нагнулся, все: «А-а-а!», второй ногу поднял, все: «О-о-о!».
Церемония поединка сумо расписана по минутам. Сперва борцы-рикиси разбрасывают особую соль на помосте, обтирают ею руки, отгоняя злых духов и очищая место схватки. Бой начинается с особенной процедуры психотерапевтической борьбы – сикири.
Присев на корточки и раскачиваясь, борцы внимательно наблюдают друг другу в глаза, пробуя в мыслях стереть с лица земли соперника, и тут вы осознаёте, что это прежде всего моральный поединок. Из трех составляющих сумо – син, ги, тай (дух, техника, тело) – всегда более всего ценились первые два.
Так они сходятся и расходятся пара раз перед тем, как ринуться друг на друга. Сама схватка продолжается секунды, и побеждает тот борец, что вытолкнет соперника за пределы круга.
А сходить на тренировку сумоистов – кроме того еще занимательнее, чем на турнире. С одной стороны, вы близко видите этих огромных японцев, каковые уже сами по себе создают яркое впечатление.
Особенно по окончании пары дней в Японии, в то время, когда везде около тебя – море тёмных голов, на каковые все время наблюдаешь сверху. Иначе – это возможность не только наблюдать, но и самим попытаться собственные силы в поединке и поделить с сумотори классическую трапезу «тянко».
Путь чая
Вот как обрисовывает чайную церемонию известный самурай Ямамото Цунэтомо в собственной книге «Хагакурэ»: « суть чайной церемонии в том, дабы очистить шесть эмоций. Для глаз имеется висящие цветочные композиции и свитки.
Для носа имеется благовония. Для ушей – звуки кипящей воды. Для рта – вкус чая. А для ног и рук – правильность формы.
В то время, когда пять эмоций так очищены, ум очищается сам по себе».
Приняв участие в этом ритуально-философском действе, вы, быть может, также приблизитесь к пониманию четырех правил чайной церемонии: гармония («ва»), почтительность («кэй»), чистота («сэй») и тишина, покой («сэки»).
Суси
Весьма интересно проходит урок по изготовлению суси. Казалось бы, какая тривиальная мысль: у нас в Москве в любой чебуречной лепят суси.
Но в Японии это все происходит пара в противном случае. Рано утром, часа в четыре, вас забирает из отеля повар-японец и отвозит на рыбный рынок Цукидзи.
В том месте вы приходите в состояние некоего шока – около все завалено рыбой, ужасный шум-гам, бегают нечистые рыбаки, кричат на вас по-японски В этот самый момент начинается основное шоу – аукцион по приобретению тунца. Позже вместе с поваром и тунцом вы едете в ресторан и готовите себе суси-завтрак.
Поверьте, по окончании всего пережитого у вас будет отменный аппетит.
Кимоно
Нет, пожалуй, более прекрасного национального костюма, чем японское кимоно. Ношение кимоно – это также мастерство, которому обучаются намерено. Значение придается каждой подробности – от цвета до формы классического пояса оби.
И как раз мастер-класс по кимоно разрешает многое осознать про обычаи и менталитет страны. Причем, в то время, когда вы сами имеете возможность взглянуть, пощупать и примерить костюмы, все это воспринимается весьма быстро.
Проходят такие занятия в большинстве случаев достаточно радостно, по причине того, что, конечно, размеры русских и женщин и японских мужчин очень сильно различаются. В последний раз, не забываю, несколько фактически рыдала, глядя на то, как на одной отечественной женщине с красивыми формами, одевавшая ее японская бабушка завязала недалеко от груди, возможно, штук тридцать канатов, и затянула ее так, что эта особа уже с нами со всеми прощалась.
А бабушка всего лишь пробовала сделать ее таковой прекрасной, как японка. С большим трудом мы позже отечественную красавицу развязали и спасли.
Анатолий Кушнир, партнер компании Fuji Film
Одесса, Украина
Я в Японии был восемь раз, и любой раз испытывал чувство, что возвратился в том направлении, откуда меня когда-то в далеком прошлом забрали. Так происходит, в то время, когда видел что-то во сне, а позже, в то время, когда в жизни с тобой это происходит, думаешь: «А ведь со мной когда-то такое уже было».
И это повторяется любой раз, в то время, когда я приезжаю в Японию. Я побывал в различных государствах, но для того чтобы эмоции не было больше нигде.
По большому счету я обожаю громадные зрелища и стараюсь ездить в Японию с таким расчетом, дабы попадать на праздничные дни, они в том месте прекрасно обставлены. К примеру, я был на ябусаме – празднике самураев-лучников. Проходит он в бывшей военной столице – Камакуре, в середине сентября.
Довольно много зрителей, дорожка – метров 300, три мишени установлены, и лучники на полном скаку их поражают. Все организовано в соответствии со древними обычаями, все наездники выступают в средневековых костюмах, открывают церемонию такие дедушки, сморщенные все, в древних одеждах.
Колоритно!
Сам я к их боевым искусствам прикоснулся лишь в один раз – на занятии по владению клинком. Весьма захватывающе!
Был я и на занятии по каллиграфии. не забываю, до этого на иероглифы наблюдал, как на прекрасные картины.
Осознавал, само собой разумеется, что писать их сложно, но в то время, когда сам попытался, осознал, сколько тут тонкостей: нужно верно держать кисть, выполнять определенный порядок перемещений. Стало ясно, что нужно много лет обучаться, прежде, чем у тебя окажется что-то хорошее.
Я, к примеру, перемарал кучу бумаги, пока написал иероглиф «любовь».
Яркое впечатление произвели японские парильни на тёплых источниках – онсенах. Весьма приятно сидеть в бочке с горячей водой и наблюдать на гору Фудзи, к примеру.
И это помимо этого крайне полезно: говорят, что у каждого источника – собственные целебные особенности.
По большому счету, Япония так неповторима, что любой раз в том месте находишь для себя что-то новое, в особенности в случае если сопровождают тебя эксперты, каковые знают и обожают эту страну – такие, как менеджеры компании «Тумларе НТС». Вот на данный момент уже планирую с ними следующий тур, и совершенно верно знаю, что меня ожидает очередное открытие.