В то время, когда учил китайский в Украине, то слышал большое количество побасёнок о том, что южане не выговаривают sh. В то время, когда приехал в Хэфэй, то понял, что таки не побасёнки, таки не выговаривают.
Уже в Хэфэе я услышал другую побасёнку: что южане путают n и l. Мне казалось это каким-то неправдоподобным мифом, потому, что таких людей в Хэфэе я не встретил, в то время, когда познакомился с Ма Фэном осознал, что это не миф: юноша, да и не он один, как вы осознаёте, на полном серьёзе подмешивает l, в том месте где обязана находиться n. Особенно занятно было наблюдать, как он скачал на мобилу игру для детей, в том месте где необходимо верно выбирать пиньинь к сказанным словам, и мгновенно сдался. Больше мифов я о южном произношении не слышал, но поведаю вам несколько новых.
Совместно со мной в поезде ехала юная дама, родом из Фучжоу, 20 лет в Нанкине. Она не просто путала sh и s, она ? произносила как «лэн». Я думал, такое не редкость лишь в сказках, ан нет.
Звучит, само собой разумеется мило, но однако. За чемь дней на работе я раз сто услышал слово ?? и любой раз оно звучало как «лу чжи», я кроме того начал было сомневаться, может вправду существует такое слово.
Фонетического оргазма мои уши достигли тогда, в то время, когда стало известно, что Мелкий Колокольчик и довольно много людей кроме неё не в состоянии выговорить er. Вернее, половину дифтонга, исходя из этого ?? у них звучит как «э сы». Неплохой таковой чэллендж для тхинли, да?
Ко всему, конечно же, привыкаешь, неприятностей в общении это не создаёт, легко я не имел возможности поразмыслить, что далеко от Пекина надругательство над путунхуа зашло так на большом растоянии.
marenzhi.livejournal.com