Названия вин бордо переведут на китайский

Китай получает все больше веса на мировом винном рынке. Очередное подтверждение этому — перевод названий бордоских вин на китайский язык.

Эту непростую задачу взял на себя аукционный дом Christie’s. Он представил официально заверенные переводы названий вин от 61 шато по официальной классификации 1855 года. Перед этим представители компании в течение года улаживали лингвистические и иные вопросы с представителями «заговоривших» по-китайски виноделен.

По словам Саймона Тэма, главы винного отдела Christie’s по Китаю, фактически все винодельни Бордо, за исключением трех-четырех шато, официально подтвердили, что они одобряют китайские переводы названий. К примеру, управление Cos d’Estournel решило отказаться от китайских имен.

«Мы стараемся сделать вино такими доступным для отечественных клиентов, как это вероятно. Язык — это первый барьер в этом случае, и мы стараемся сломать его», — говорит господин Тэм.

Перечень китайских названий вин Бордо будет представлен французским коммерсантам на протяжении семь дней закупок en primeur в текущем году. Он кроме этого будет разослан клиентам виноделен Бордо из Поднебесной и журналистам, дабы они употребляли верные китайские заглавия французских вин.

Через чур рано до тех пор пока делать выводы о том, будут ли эти переводы приняты вторыми винной индустрией и аукционными домами в целом, но Саймон Тэм говорит, что сохраняет надежду на это.

Напомним, что у Christie’s грандиозные замыслы — в будущем они собираются перевести на китайский заглавия вин Сотерна, и Бургундии.

Источник.

Вино из Бордо. Винная карта 11


Читать еще…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: