Каппа. часть 3

Третья и завершающая статья о отечественном зелёном японском приятеле каппе. В ней мы собрали оставшиеся забавные и интересные факты, которые связаны с каппой, и разглядели последнюю теорию, откуда имел возможность покажется на свет данный необычный японский персонаж.

5. Теория Пять. Буддийская мифология

Кое-какие уверены в том, что каппа появился из ранних буддийских историй, пришедших с материковой части Азии – историй, персонажами которых выступают мартышки. Технически это субтеория, которая поддерживает Теорию Четыре в прошлой статье.

Среди бессчётных притч Джатаки  – быть может, одного из самых ветхих сборников буддийского фольклора из Индии и Шри Ланки, датируемом III веком до нэ – одна притча говорит об обезьяньем королевстве, на которое нападал водяной демон, пожиравший мартышек. Умный король мартышек отыскал метод перехитрить демона, применяя бамбук.

Примечательно, что слово “мартышка» на санскрите звучит как «kapi».

Кроме этого исследователи обращаются к известнейшей китайской повести «Путешествие на Запад» (??? Саию:ки).

Хоть повесть и была написана в шестанадцатом веке, сама легенда существовала задолго до неё. Это предание о реально существовавшем человеке, буддийском монахе Сюаньцзане (либо же Гэндзё в японской адаптации), что совершил путешествие в Индию за буддийскими сутрами.

На его пути ему помогали три компаньона – Царь Мартышек Сунь Укун (яп. Сон Гоку), получеловек-полусвинья Чжу Бацзе (яп. Тё Хаккай) и песчаный демон-людоед Ша Сэн (яп.

Са Годзё), прочно ассоциировавшийся с реками. Кое-какие считают, что японский каппа возможно основан на образе Ша Сэна.

Видоизменения каппы в современной культуре

Исследователь Майкл Дилан Фостер разбивает процесс современной эволюции каппы на три главные волны либо «каппа-бума».

1. Первой волной популярности каппы возможно назвать период времени от эры Эдо и до начала XX века. Образ каппы в это период был самым что ни на имеется фольклорным – каппа был хорошим мифологическим существом и употреблялся в роли «чудища».

2. Вторая волна популярности каппы пришла в 1950 и 1960 гг. благодаря творчеству Акутагавы Рюносукэ и Огавы Усэна. Они первыми стали изображать каппу в роли простого человека, тем самым очистив его от мифологичности и перевоплотив в этакую сатиру на человека.

Каппа этого периода стал дружелюбным, приятным, очеловеченным, участвовавшим в самой обычной бытовой жизни стандартного японца. В это время каппу начинают изображать в уличной скульптуре и мультипликации.

3. Сейчас каппа не теряет собственной популярности. Сейчас он коммерческий образ и символ в региональных и национальных масштабах. Каппа, так прочно связанный со всем тем, что у японцев объединяется под словом ?? инака «сельская местность», стал совершенным знаком для продвижения популярности сельской местности среди городских обитателей, истосковавшихся по «культурной ностальгии сельской Японии».

Каппа в современном японском языке

????? Каппа-маки. Всем узнаваемые роллы/норимаки с огурцом. Названы они были так благодаря поверию, что каппы весьма обожают огурцы.

???? О-каппа. Причёска, которую у нас принято именовать карэ. Названа так за схожесть с причёской каппы.

??????? Каппа-но кава нагарэ. Дословный перевод данной пословицы «Каппа в речном потоке». Это сокращение от «Кроме того каппу в речном потоке может унести».

Думаю, вы уже додумались, что она свидетельствует «Кроме того мастер может выполнять неточности». В Японии эта пословица ходит наравне с подобной ?????????

Сару-мо ки-кара отиру «И мартышка падает с деревьев».

????? Каппа-но хэ. Фразеологизм, что дословно переводятся как «газы каппы». Употребляется, в то время, когда речь заходит о чём-то несложном, не заслуживающим кроме того толики упрочнений.

Чем-то подобно русскому выражению «как два байта переслать», «раз плюнуть», «несложнее пареной репы».

Каппа и сумо

Одна из основных услад в жизни каппы – это вызывать на бой по сумо людей. В одной легенде рассказывается, как дети игрались между собой рядом от воды. Внезапно к ним подошёл незнакомый мальчик и начал вызывать их побороться с собой.

Приглядевшись, дети осознали, что это и не мальчик вовсе, а самый настоящий каппа. Они сразу же начали кланяться ему, и каппа, забывшись, поклонился им в ответ.

Конечно же, вода из блюдца на его голове тут же вся вылилась. Лишившись сил, каппа испугался и убежал поскорее обратно в воду. Таким же способом побеждали и все другие люди, которых каппа вызывал на бой в сказаниях и разных легендах.

Ему возможно было бы посочувствовать, если бы не осознание того, что каппа нечеловечески силён, и бороться с ним по-честному – это суицид.

огурцы и Каппа

Как уже говорилось выше, каппы известны собственной любовью к огурцам, чем также возможно пользоваться, дабы одержать над ними верх. Существует вывод, что среди японцев была распространена практика преподношения в дар каппе огурцов, на которых вырезались имена дарующего и участников его семьи.

Считалось, что затем каппа не начнёт трогать тех, чьи имена были на огурце. Кроме того сейчас в Японии норимаки с огурцом зовутся «каппа-маки».

Любовь каппы к огурцам известна по всей Японии. Исходя из этого во многих мацури, которые связаны с каппой, огурец – это непременный элемент праздника. Но, на удивление, в различных префектурах сложились различные верования, касающиеся каппы и связи огурца.

Где-то считается, что в случае если съесть огурец и сразу после этого отправиться поплавать в реку, то на тебя обязательно нападёт каппа. А в других подобная «подготовка» к заплыву считается поручителем того, что каппа проплывёт мимо.

Огурцы – это не единственная пища, к которой каппа питает ласковую любовь. Он кроме этого обожает и баклажаны, гречневую лапшу собу, перебродившие бобы натто и тыкву.

Но огурцы вне конкуренции.

Кавако каппа

Каппу время от времени именуют именем Кавако. На реке Кавати в префектуре Симанэ имеется храм называющиеся Кавако-но Мия. Легенды говорят, что в один раз давным-давно люди поймали около этого храма каппу.

Его вынудили подписать бумагу о том, что он обязывается ни при каких обстоятельствах больше не вредить людям, живущим в данной местности. Но каппа не умел писать.

Исходя из этого он просто обмакнул руку в тушь и покинул собственный отпечаток в документе. Та бумага до сих пор хранится в храме как реликвия.

Первая часть

Вторая часть

+

  • Источник: Japanese Buddhist Statuary

    Father vs Son part-3 | Bangla funny dubbing video 2018 | Kappa Cartoon


    Читать еще…

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями: