Что собой представляет жизнь в японской деревне?

Жизнь в деревне = негромкая, размеренная, но одновременно с этим богатая судьба в ветхом доме, с мелким садиком… Пожалуй, таковой показывают нам жизнь вне города по телевизору и в изданиях, но какая же она в действительности?

Создаётся чувство, что неприятностей возможно довольно много: это и отношения с соседями; и деревенский уклад, к которому необходимо приспособиться; проблемы с приобретениями; отсутствие поликлиники и т.д.

Вот поэтому-то в этом случае – интервью с простыми обитателями японских сёл. Жизнь, о которой не поведают по телевизору. Быть может, это и разочарует романтиков, влекомых деревенской судьбой, но, как бы то ни было, лучше знать не только прекрасную сторону таковой жизни, но и все трудности, каковые смогут вас подстерегать.

Всем людям был задан одинаковый вопрос: «А какая для вас настоящая судьба в деревне?»

«Влиться в такую жизнь существенно проще, чем думается»

Семья Идзуцу, Кохэй (36 лет) и его супруга Юко (27 лет)

В то время, когда мы жили в г. Бидзэн (преф. Окаяма), я трудился офисным работником, и, не смотря на то, что город тот мелкий, жизнь всё таки не было возможности назвать деревенской.

Лишь по окончании переезда в г. Мимасака, район Уэяма, мы погрузились в неё с головой. Уэяма известна своим террасным земледелием (??, танада), тут более 8 тысяч таких грядок, исходя из этого в то время, когда мы, все обитатели, совместно заботимся за неспециализированными посевами риса, отношения становятся еще более тёплыми и родными.

Кроме этого осталась традиция «общения с мудрецом», в то время, когда в качестве поклонения монаху Кукаю (либо Кободайси – основатель буддийской школы Сингон) люди раз в тридцать дней планируют совместно, общаются и угощают друг друга чаем – и так мы уже посетили дома всех отечественных друзей.

В то время, когда мы лишь смогли влиться в данный сплоченный коллектив, то поразмыслили, что нам удалось это достаточно легко. Как говорится, «появлявшись в деревне – веди себя, как деревенский обитатель» (?????????, го:-ни иэба го:-ни ситагаэ). Кроме того неожиданности – не оправдание отходить от этого принципа

Во всём мире считается, что деревня – это что-то, сокрытое от внешнего мира, но на деле это по большому счету не так. Как бы сообщить.. Уже время второе, что ли.

Я пологаю, что куда бы вы ни пошли, вас везде примут.

«Это не тот мир, где ты живёшь благодаря одной лишь работе»

Ямамото Ацуси (28 лет)

Я воображал, что мне-то уж тяжело будет с судьбой в деревне, но, наоборот, то ли я могу пережить что угодно, то ли дела в принципе делаются тут достаточно легко.

Ну, в любом случае, у меня всего большое количество (ха-ха). Так как моя работа – это мастерить разные вещи, места для работы у меня в избытке.

Материала для работы также – тот, что в городе покупался в Tokyu Hands, тут – навалом и безвозмездно (ха-ха).

Помимо этого, тут я почувствовал, что администрация района находится рядом с нами. Глава горадминистрации города либо член местного управления, человек, заведующий бюджетом – все живут той же судьбой, что и мы.

А за счет того, что мы близки к природе, возможность питаться сезонными продуктами – это вправду здорово. Приятно ощущать, что сама природа оказывает помощь, разрешает тебе жить.

Но, иначе, имеется и негативные стороны. Сложно жить, в то время, когда нет лишнего времени совсем: это не тот мир, где ты можешь жить благодаря лишь только собственной работе.

Общение с соседями, собрания всего района и пр. – это то, что должно прочно поселиться в твоей голове; около дома также имеется большое количество дел – подрезать деревья, собрать опавшую листву. Само собой разумеется, это тяжело назвать страданием, но я пологаю, что без осознания того, что эти вещи также нужно будет делать, людям, приехавшим из города, тут будет тяжело.

«Кроме того не ожидала, что нас так легко примут»

Ямамото Юка, 28 лет

По большому счету, я значительно более занята тут, чем ожидала (ха-ха). Так как я сама нахожу себе работу, выходит, что в сравнении с простыми работниками компаний я незаметно для себя тружусь по большому счету неизменно.

Так как моё детство прошло в деревне, я считала, что деревенская судьба – такая же расслабленная и несложная, как тогда.. но совершила ошибку. Но, понимаете, что страно?

Стресса нет по большому счету.

Что же по поводу обитателей – чувство, что приняли нас весьма легко. Считала, что местные люди более закрыты.

«Всё быть может, была бы машина»

Такэнака Имабуки (26 лет), сын Таро (6 лет), дочь Ироха (3 года)

Всё не так некомфортно, как я думала. Ожидала, что всё будет намного сложнее, но сейчас осознала – всё будет прекрасно, была бы машина.

Но что меня более всего выбило из колеи – так это мороз. Тут намного холоднее того, что я себе воображала.

Мне, как человеку, не хорошо переносящему мороз, приходится не легко. Я бы кроме того сообщила, весьма (ха-ха).

«В деревне нет никаких альтернатив»

Семья Судзуки, Кохэй (27 лет), его супруга Нанако (27 лет), сыновья Хината (6 лет), Хадзимэ (11 месяцев)

Кохэй: Всё-таки имеется и хорошие, и отрицательные стороны. Хорошие – это подходящее место для воспитания детей. Старший сын Хината в Токио был таким не сильный, что кроме того до муравья не имел возможности дотронуться, а как приехали ко мне – бегает и по полям, и по горам – в общем, стал значительно более крепким, здоровым.

Помимо этого, огород во дворе – несомненный плюс. Что-то, да возможно будет съесть – лишь посади (ха-ха).

Отрицательные стороны… Пожалуй, мало возможностей, каких-либо альтернатив. Или их нет по большому счету. В особенности в таких областях, как поликлиники, образовательные учреждения, магазины.

Заболел – тебе ко мне, детский сад – вот данный, за приобретениями – в том направлении, и тому подобное. Вот в городе возможно было ходить в те места, каковые соответствуют твоему стилю судьбы, что ли.

И вдобавок: что бы ты ни захотел сделать, до всего нужно ехать, причём тратить по полчаса на дорогу – это простое дело. А лично для меня самое сложное то, что нет книжного магазина.

Нанако: Ну, а для меня.. пожалуй, тут всё как в большинстве случаев, что пара нежданно (ха-ха). Нет ничего для того чтобы, что в корне отличалось бы от того времени, в то время, когда мы жили в городе.

Возможно, вследствие того что работа у меня не поменялась.

«Переезд – это не сказочная история, а действительность»

Иноуэ Наоми (34 года), сын – ученик школы , дочь – младшеклассница

Где ни живёшь – везде будет тяжело, не так ли? Вот, например, сообщат ребёнку в школе: «Приносите на следующий день такую-то рабочую тетрадь», и тебе приходится ехать 30 мин. на машине в одну сторону, дабы приобрести одну лишь тетрадочку.

Хорошо, в случае если возможно заехать за ней по пути в второе место, а так..

Но вот природа – это да, здорово. Люди меня также весьма вдохновляют, и, пожалуй, это самое основное тут.

«Не смотря на то, что расслабляться некогда, мотивация – на максимуме!»

Фудзии Хироя (24 года)

Как на поле боя (ха-ха). Весьма сложно, по причине того, что в течение дня не достаточно рабочих рук (на огородах, в ремонте ветхих домов, для развития благосостояния района и т.д.). В деревне мало молодёжи, и имеется некое чувство ответственности, что мне многое необходимо нести на собственных плечах; время от времени бывают и разногласия с местными, и в таких ситуации легко необходимо двигаться вперёд, не вспоминая над тем, что тебя ожидает.

У меня были некие ожидания от судьбы в деревне, но кроме того, что еда вправду вкусная, как и ожидалась, другого утешения нет. Практически нет возможности расслабиться.

Но это вследствие того что мы живём довольно далеко от многолюдных районов. Нами движет осознание того, что мы живём, сами создавая будущее.

Весьма приятно ощущать, что можешь сделать что-то нужное для общества.

«Что в городе, что в деревне, единственный, с кем тебе нужно будет бороться – это с самим собой»

Соудэн Сатоси (24 года)

Всё-таки в деревне весьма вкусная еда. А при с Кадзинами (г. Мимасака, преф.

Окаяма) – хоть это и деревня, но около довольно много увлекательных людей, что даёт большое количество стимулов к действию.

Что я осознал, в то время, когда переехал ко мне – так это то, что кроме того со сменой обстановки всё равняется приходится сражаться с самим собой. В городе все неприятности казались какими-то огромными стенками, что ли.

Так как где бы ты ни был и что бы ты ни делал, каждая неприятность обращается к тебе самому – готов ли измениться ты?

Вместо заключения

Согласитесь, намного занимательнее просматривать о том, что думают настоящие люди. Сходу делается светло – все мы различные, и трудности, с которыми приходится сталкиваться, также отличаются. Но в любом деле возможно отыскать большое количество хороших сторон.

Люди, чьи слова мы привели выше – настоящие романтики, каковые кинули стабильную работу в больших городах и поменяли комфортную, но рутинную судьбу на деревенскую, более душевную, ту, о которой они постоянно мечтали. Заниматься той работой, которой желаешь; имеется выращенные собственными руками фрукты и овощи; ходить в гости к соседям и принимать их у себя; делать собственный личный дом таким, каким желаешь; наслаждаться прекрасной природой каждую свободную 60 секунд – пожалуй, таковой жизни возможно лишь позавидовать.

Источник: SANSON FRONTIER PRESS

Японская деревня. Жизнь за пределами Японских мегаполисов.


Читать еще…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: